SAM & MAX: RESULTADOS ENCUESTA
Ya hemos analizado y filtrado (para controlar Ips dobladas etc) los resultados de la encuesta del día 29 de enero.
La opción ganadora finalmente ha sido la de mantener las voces del juego en inglés y añadir los subtitulos en castellano con un 52% de los votos.
Desde Nobilis queremos agradecer la colaboración y participación de los jugadores. Ha habido muy buena respuesta a la iniciativa.Por ello nos complace anunciar que el lanzamiento de las aventuras de estos dos personajes vendrá, en inglés y con una edición de altura: caja de metal edición especial y limitada.
Para tener los primeros seis capitulos de la serie en el mejor formato.El juego mantendrá las voces originales en inglés, con el fin de no perder el humor absurdo y los comentarios jocosos de los dos detectives. Se trata de las voces de David Nowlin (que participó en el videojuego del cómic Bone haciendo de Fone Bone) y Andrew Chailkin (también de la saga de los huesos Bone y voz de dos personajes del juego de CSI). Los subtítulos en cambio
estarán en castellano.
Es la opción que voté ;;) . A mi es que sólo pensar en un Max doblado por Tomás Rubio haciéndose el gracioso, como que me daban ganas de chutarme gasolina en vena.
Cuentan las malas lenguas por ahí que la encuesta sospechosamente empezaba con 1000 votos a favor de NO doblarlo, yo jamas voté asi que desconozco eso, ¿alguién sabe algo del tema? :posno
Y digo yo, que si hay un 48% que SI lo quieren en castellano, ¿por que no dan la opción en el juego de elegir idioma y subtítulos?
Mr. White….. por q perdieron :posno :posno
y pues no se, a mi me pareec fabuloso asi con las voces originales y los subtitulos traducidos, ademas para hacer un mal doblaje es preferible no hacerlo
«Y digo yo, que si hay un 48% que SI lo quieren en castellano, ¿por que no dan la opción en el juego de elegir idioma y subtítulos?»
El tema es ese, que por un 2% joden la mitad de sus posibles ventas (y viceversa). No lo entiendo xD
Hombre, yo prefiero que haya voces originales y dobladas, y depende de lo mucho que me gusten las dobladas, elijo unas u otras.
Pero piensa que hay un monton de gente que no sabe inglés, y que le va a hacer una gracia… por mucho que haya subtítulos.
Porque no lo traducen?porque realmente esta encuesta les ha servido para saber si el no doblarlo les supondría que la gente se les tire al cuello. Han visto que no, y así se ahorran una pasta…y el ridículo por las voces en castellano :depende
Lo que es de vergüenza es que no obliguen a que TODO venga doblado y traducido. Con esto no digo que quiten las originales, sino que lo pongan en multiidioma como hacen en Francia, Alemania e Inglaterra.
Yo personalmente no tengo mucho problema si vienen con subtitulos, pero me parece una actitud lamentable la de «pa’ qué doblar si lo comprarán igual»
Preguntale a nuestro vecinos de Portugal, como ven ellos las peliculas de hollywood. Doblar ciertas cosas es delito.
En portugal no solo las peliculas, es que no se doblan ni las series.
Y vamos, me parece un atraso, porque en este pais hay muy buenos dobladores, lo que pasa que no se da (todavia) la importancia a la industria del videojuego, como si se le da a la del cine.
Cuando algun dia vean que es lo que mueve mas dinero, empezaran a pensarselo…
Curiosamente es la opcion más barata para la distruibuidora…¿O es que como no lo van a doblar lo van a vender más barato?
La encuesta debería ser
a) No Doblar: juego a 30 Euros
b) Doblado: juego 45 Euros.
Vaya, vo que muchos se han pasado a mi teoría de la conspiracion, ademas:
1) Te lo metemos en ingles, que nos sale caro doblar
2) Te metemos una mierda de caja que nos cuesta dos duros y te subimos el precio…
y tres el 42% (Ya, ya) que lo quería en castellano se lo piratea por joder (para que voy a pagar por un puto juego en ingles)
Y todos contentos
No fue el 42%, fue el 48% el porcentaje de gente que lo queria doblado 😛 :taliban
Bueno, es justo, ha ganado la mayoria (pensemos bien).
Tambien es justo que el 48% de los votantes puedan decantarse en no comprarlo, evidentemente.
Dada la calidad de los doblajes que hay por estos lares, lo mejor que podrían hacer. :devol
Menos mal que no han mancillado la obra, ya me veía jugando la versión americana…
@AdraCo: Cuando yo voté que NO a doblarlo solo había unos 300 votos entre las dos opciones, bastante empatadas.